lunes, 29 de marzo de 2010

EL LABERINTO


El laberinto debe su nombre a una legendaria construcción diseñada por el inventor Dédalo para el rey Minos de Creta que quería mantener preso a su hijo Minotauro (monstruo mitad hombre, mitad toro) y que acabó muerto por Teseo, quien se adentró en los inextricables pasillos siguiendo el hilo que le había dado la princesa Ariadna, hermana del monstruo.

Plutarco en sus «Vidas paralelas» cuenta que Teseo (capítulo 21)35, tras salir
victorioso de Creta y haber matado al Minotauro, celebró en la isla de Delos con los jóvenes liberados, en el santuario consagrado a Apolo, una singular danza que de algún modo imitaba el vericueto de pasadizos y cruces existentes en el laberinto, ya que los danzarines se entrecruzaban y giraban, entrelazaban círculos concéntricos y los volvían a desatar. Los jóvenes actuaban en nombre de todas las anteriores víctimas del Minotauro, y representaban a la humanidad doliente, recuperada a la vida por el héroe.
Esta danza se llamó geranós, es decir, grulla, porque imitaba al baile que esas aves realizaban y al trazado de las huellas que dejaban en las arenas de las playas o de las marismas.

Según el historiador y novelista Robert Graves, en Los mitos griegos (1955), el laberinto del Minotauro, en Cnosos, no era un verdadero laberinto con paredes, sino que era un dibujo en mosaico sobre un pavimento como un patrón de esta danza ritual cretense.
Homero (en La Ilíada 18.592) describe el laberinto de Cnosos de la siguiente manera:

Dédalo ideó en Cnosos un suelo
para que danzase la rubia Ariadna

Otros autores relacionan estas danzas cretenses con el inicio de la primavera. Parece que en la primavera se realizaba en toda la cuenca del Mediterráneo una danza erótica de la perdiz en honor de la diosa Luna en la que los bailarines renqueaban y llevaban alas.
Una danza laberíntica similar parece haber sido llevada a Britania desde el Mediterráneo oriental por agricultores neolíticos del tercer milenio a. C. Así hasta finales del siglo XIX se mantuvo la tradición de que los escolares británicos bailaran sobre intrincados dibujos hechos en el césped para celebrar la pascua,dando a esta danza un carácter religioso ligado a la muerte y resurrección de Cristo.


Durante la Semana Santa existen todavía en determinadas poblaciones de España unas singulares danzas que ejecutan los «armaos», los soldados romanos que custodian al
Crucificado camino del Calvario, y que son llamadas popularmente del «caracol».
En ellas los viejos legionarios marcan una serie de espirales cuyas líneas se entrelazan,
hacen y deshacen. Los laberintos que trazan los armaos en las diferentes procesiones son unos modestos pero muy bellos dédalos realizados en la calle, a la luz del sol. Los viejos legionarios romanos contribuyen así, como emisarios(al igual que los bailarines que acompañaron a Teseo), a la redención de la Humanidad.
Las semejanzas formales entre los relatos mitológicos, desde la llamada Danza
de las Grullas de Teseo en Delos hasta las danzas del Caracol de los armaos de Semana Santa del cristianismo,pueden obedecer a la pervivencia o coincidencia de arquetipos y modos de sentir entre las poblaciones que durante milenios habitaron las tierras del Mediterráneo.

Como sé que ninguno vais a ir a comprobar si en alguna procesión de vuestro pueblo aparecen “los armaos” y su danza de caracol os dejo un video de Enrique Bunbury,más apropiado y refrescante para acompañaros en vuestras vacaciones. Que lo paséis bien y hasta la vuelta.

sábado, 20 de marzo de 2010

CAPERULA RUBRA(CAPERUCITA ROJA)

Si en la entrada anterior oíamos al enviado de Satán y al típico y tópico cura hablando latín, en esta vamos a ver a la dulce caperucita,a un lobo muy poco feroz y a unos inofensivos cazadores utilizando la que todavía es considerada lengua "muerta" por aquellos que creen que estudiar latín es aburrido.




Agradezco a Arantxa que me haya enviado el video,gracias a ella he recuperado un trabajo que hicieron hace dos cursos y que como habéis visto consistió en representar en latín el cuento de caperucita roja.

No parecen aburridas¿verdad?

jueves, 11 de marzo de 2010

LOS HOMBRES DE PACO NO SABEN LATÍN

Entre mis ex alumnos cuento con varios estudiantes de derecho, alguno de educación física, otra de comunicación audiovisual ,incluso uno que está haciendo un módulo superior de electricidad, también puedo citar a una buena estudiante de cuarto de periodismo y a una de mis mejores alumnas que quiere ser policía.
Cuando hablo con ellos parecen contentos de haber aprendido latín, me cuentan que siempre hay alguna faceta de su actual actividad en la que pueden aplicar los conocimientos que adquirieron, a veces ellos se sienten con ventaja respecto a otros alumnos.
A partir de ahora mis ex alumnos no estudiarán ninguna de las disciplinas anteriores. Así lo marcan los nuevos itinerarios(del lat.iter-itineris:camino) según los cuales a un periodista ni falta que le hace saber latín y mucho menos a un policía.

En la nueva temporada de Los hombres de Paco, que emite Antena 3,los subordinados del comisario Don Lorenzo se enfrentan a un terrible asesino en serie, desalmado caníbal, que por si fuera poco sabe latín.

La espeluznante escena del crimen es todo un derroche de casquería: sangre y órganos internos humanos y de animales cuidadosamente situados en torno al cadáver como si de una obra de arte se tratara. Para provocar verdadero pánico el insensible asesino ha tenido además la osadía(y la paciencia)de decorar las cuatro paredes de la habitación con una misma frase en latín repetida hasta no dejar ni un hueco libre, seguramente además de saber latín también sabe arte:siente pasión por el “horror vacui”.Aterrador.

Don Lorenzo rojo de ira grita:¡Que alguien me traduzca esos latinajos!, sus subordinados se miran unos a otros expectantes a ver quien es el guapo que sabe descifrar la misteriosa frasecita. Pobrecillos quizá a ellos también les dijeron qué saber latín¿pa qué?.

Finalmente deciden llamar a un profesor de secundaria (menos mal que servimos para algo) y rastrear en la biblioteca nacional por si algún libro antiguo les da una pista.

En la época dorada de Hollywood los héroes y heroínas de las películas aparecían en planos llenos de misterio y sensualidad entre las volutas de sus cigarrillos humeantes. Hoy en día sólo fuman los malos, los villanos. Los chicos buenos saben que el fumar perjudica seriamente la salud.
Los guionistas de los hombres de Paco han pensado que el latín, como el tabaco, es cosa de malos. Además del perturbado caníbal el único personaje que conoce la lengua de Ovidio y puede ayudar a solucionar el embrollo es ¡cómo no! un cura terrorífico de mirada perdida y chiflada que repite una y otra vez una salmodia en latín. La verdad es que viendo estos capítulos se llega a la conclusión de que la clásica lengua perjudica seriamente la salud de los otros, que acaban con el hipotálamo devorado por un chalado que se tomó la molestia de aprenderse las declinaciones.



Si queréis verle la cara al erudito angelito y al cura en una impactante escena y oir su conversación en latín pinchad aquí:


http://www.antena3.com/PortalA3com/El-enviado-de-Satan-se-inmola/M_10039014_2335875

Malos tiempos para el latín, instrumento del mal. ¿Para cuando una serie en la que apolíneos muchachos y Afroditas de playa con ajustados bañadores rojos y tabla de salvamento en la mano rescaten a bañistas en apuros sin necesidad de entrar en el agua y al simple grito de:¡sapere audere!(atrévete a saber)?

Quizá para cuando el latín no sea conocimiento exclusivo de filólogos y poco más.

Tanto escribir me ha abierto el apetito,mmm…no,hoy no me apetece comerle el hipotálamo a nadie y eso que yo también sé latín.
















jueves, 4 de marzo de 2010

INFORMÁTICA Y LATÍN



Aparentemente poco tienen en común la informática y el latín.Tan "muerto"uno y tan viva la otra.Sin embargo si buscamos un poco encontramos algunas conexiones entre la lengua del imperio y el imperio de Bill Gates.
Así ,por ejemplo, el Lorem ipsum que es un texto latino que se usa habitualmente en diseño gráfico para probar el diseño visual antes de insertar el texto final.Muchos paquetes de autoedición y editores de páginas web usan el Lorem Ipsum como su texto por defecto.
Se utiliza un texto latino porque lo importante no es el texto en sí mismo sino el aspecto gráfico y la maquetación.Cómo la mayoría de diseñadores gráficos no sabe latín no se despista leyendo el contenido del texto y se fija sólo en aquello que le interesa.

El texto es un fragmento de la obra de Cicerón :De finibus bonorum et malorum (Sobre los límites del bien y del mal) que comienza con:

Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit...

El Lorem ipsum inicial resulta de suprimir la primera sílaba de do-lorem por el desconocimiento de la lengua latina.Así tras la mutilación y variaciones diversas del texto de Cicerón,incluidas grafias inexistentes en latín(como la w),en el generador de textos aparece así:
Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo, eum fastidii accumsan euripidis in, eum liber hendrerit an. Qui ut wisi vocibus suscipiantur, quo dicit ridens inciderint id. Quo mundi lobortis reformidans eu, legimus senserit definiebas an eos. Eu sit tincidunt incorrupte definitionem, vis mutat affert percipit cu, eirmod consectetuer signiferumque eu per. In usu latine equidem dolores. Quo no falli viris intellegam, ut fugit veritus placerat per...

Si Cicerón levantara la cabeza suplicaría que Marco Antonio en persona pusiera fín a la agonía de presenciar en qué ha quedado su erudita obra.

Por otra parte,la famosa @,¡quién lo diría! ,procede del latín . Concretamente de contraer las letras de la preposición ad, que significa "hacia" (también "en", "hasta", "a", "sobre" o "cerca"). En la edad media era habitual que los amanuenses ligaran las letras contiguas de la misma palabra. Las letras a y d (minúsculas) solían representarse con sus partes principales adheridas y el rabito inferior derecho de la "a" terminaba levantándose verticalmente, para recordar también a la letra "d". Con el tiempo, este último rasgo vertical fue volcándose hacia la izquierda, de forma similar a lo que sería el número 6 visto en un espejo. Luego, el rasgo final fue tumbándose sobre la parte central del carácter, para terminar casi rodeándola y envolviéndola en una especie de "látigo espiral.
El significado que se da en lengua anglosajona a la arroba informática es "at"(que corresponde a la preposición latina ad), es decir, "en". Así la dirección latin@gmail.es significaría latin"en" gmail.es.


Esto no es todo ,a finales del siglo XIX, el emperador Guillermo III promovió en Alemania una reforma educativa tendente a eliminar de la enseñanza el estudio del latín y el griego. Las estadísticas decían que el 74% de los jóvenes que frecuentaban las aulas tenía miopía y el emperador no podía consentir unos estudios que podían aumentar su valía intelectual pero que debilitaba una de las principales condiciones físicas del soldado.Otro nexo de unión entre informática y latín:éste ,al igual que los mini portátiles, produce miopía.
Pues nada: fuera el latín y el progreso;no vayamos a quedarnos ciegos.