lunes, 21 de diciembre de 2009

IO SATURNALIA

Natale hilare et faustum annum novum!

Καλά Χριστούγεννα καί καλή Χρóνιa!


viernes, 18 de diciembre de 2009

ES HORA DE DECIR ADIÓS

Llevo varios días pensado cómo decir adiós.Los griegos y los romanos esta vez no acuden en mi ayuda.Hay bonitas despedidas en la literatura clásica:la de Leónidas,cuando se fue a las Termópilas(en realidad esta es cinematográfica),la de Héctor y Andrómaca,la de Ulises cuando abandonó a Calipso...
Los romanos más prácticos y menos sofisticados optaron por despedidas más austeras;supongo que cuando Julio César se fue a las Galias y tardó unos cuantos años en volver no derramó ni una sola lágrima,o cuando la guardia pretoriana "despidió" a golpe de espada a Calígula , no perdió ni un segundo en echarle de menos y nombró a su tío Claudio emperador(a rey muerto,rey puesto).
La mía en realidad no es una despedida ni griega ni romana,es solo un hasta pronto;yo sí pienso volver y mucho antes de lo que tardó César en conquistar la Galia.
A falta de referentes recurro a los tópicos navideños y os dejo una cancion"Time to say goodbye",que seguro que conocéis, y que suele sonar mucho por estas fechas.
Especialmente para Jordi,Lola,Hugo,Miguel,Elena y Marc de los que no he podido despedirme personalmente(de Lola sí,pero la incluyo para que no se enfade),también para María,Josep y Sara, -cómo no- para las chicas de cuarto y por último para algunos compañeros que sé que siguen el blog: Xavi C.,Gisela, Patricia...
No sé cuando volveremos a vernos pero me podréis encontrar aquí después de Navidad.

Os espero.

domingo, 13 de diciembre de 2009

LA CANCIÓN MÁS HERMOSA DEL MUNDO

Me cuenta Lola que se ha tomado un descanso,tiene examen de Castellano y para relajarse escucha música.Ella misma se sorprende porque encuentra muchos referentes y decide compartirlos conmigo.En su mensaje me invita a pasar una agradable tarde escuchando las canciones que a ella le han gustado.
He seleccionado la de Joaquín Sabina,en ella hay varios referentes:algunos evidentes y otros ocultos,también los hay en las imágenes que aparecen en el video .Intentad descubrirlos.
Además Joaquín Sabina es un buen ejemplo para ilustrar que las palabras enamoran.A quién es capaz de escribir la Canción más hermosa del mundo no le hace falta ser un Adonis.
La concepción de la palabra como medio de seducción mágica aparece ya en La Ilíada y la Odisea de Homero:Calipso retiene a Ulises con palabras seductoras,Femio encanta a los hombres con sus relatos de hazañas humanas y divinas,las sirenas hechizan a los hombres con su canto,Egisto seduce a la esposa de Agamenón con sus palabras...
Así que ya sabéis:aplicaros con las letras y el lenguaje,quizá sea verdad que no os sirvan para haceros ricos pero seguro que si lo domináis conquistaréis a más de uno.

jueves, 10 de diciembre de 2009

MAS LATÍN

Ahora es Jordi el que se ha puesto manos a la obra y ha encontrado una canción de Enya cuya letra está toda en latín.Además Hugo también ha enviado otra del grupo Epica(melodic metal,según me informa)en la que aparecen algunas frases en la lengua de Virgilio.
Aquí teneis los videos y las canciones.Espero que me enviéis la traducción.



CURSUM PERFICIO
(ENYA, Watermark, 1988)
Letra
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
[bis]
Verbum sapienti,
eo plus cupiunt

Verbum sapienti
Quo plus habent, eo plus cupiunt

Verbum sapienti
Quo plus habent, eo plus cupiunt

Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus

Quo plus habent, eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt

Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus

Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus

Iternum
Iternum
Iternum
Iternum


EPICA
The last crusade

Magna culpa nostra
Poena danda nobis
Usque ad finem erit dierum

Ad finem temporum

You can't force yourself upon me
And you never will
You can't keep digging in
Desecrated graves

No more innocence left to spill

Don't be afraid, participate and
Just give us all your trust
Your soul will be saved
Just honour me, I'll set you free so
Get ready to join the
Very last crusade

Ad finem temporum

You can't get away with your crimes
And you never will
For you'll have to pay the price
And the time is near

No more innocence left to kill

Don't be afraid, participate and
Just give us all your trust
Your soul will be saved
Just honour me, I'll set you free so
Get ready to join the
Very last crusade

Magna culpa nostra
Poena danda nobis
Usque ad finem erit dierum

Ad finem temporum

Don't be afraid, participate and
Just give us all your trust
Your soul will be saved
Just honour me, I'll set you free so
Get ready to join the
Very last crusade

Don't be afraid, participate and
Just give us all your trust
Your soul will be saved
Just honour me, I'll set you free so
Get ready to join the
Very last crusade

Get ready to taste the
Final victory

martes, 8 de diciembre de 2009

VENUS

Algunas veces cuando abro el correo encuentro agradables sorpresas,aparecen mensajes de alumnos que comparten conmigo referentes clásicos que han encontrado en un libro,en un anuncio,en una película,en un video juego o en una canción de su grupo favorito.
Los alumnos son una fuente inagotable de material:yo aporto mis conocimientos de música,arte,literatura... y ellos a su vez me ponen en contacto con todo aquello que les gusta y entretiene.
En esta ocasión ha sido Hugo de 2º de Bachillerato el que me ha proporcionado la información para esta entrada.Se trata de un video del grupo Theatre of Tragedy(banda de metal gótico nacida en
Stavanger (Noruega), originalmente creada en 1993 y más conocida por sus primeros álbumes, cuando el grupo hizo uso del contraste una voz grave masculina y una voz femenina de soprano)interpretando la canción Venus.Si escucháis atentamente os daréis cuenta de que parte de la letra está en Latín.La reproduzco a continuación por si alguien se anima a cantar.

VENUS
Circa mea pectora multa sunt suspiria
de tua pulchritudine, que me ledunt misere.
Venus! - i trow'd thou wast my friend -
professed to heaven thou wouldst send;
as a disciple of a villain
didst thou act the tragedienne.
Iam amore virginali totus ardeo.
amor volat undique, captus est libidine.
Venus! - i trow'd thou wast my friend -
professed to heaven thou wouldst send;
as a disciple of a villain
didst thou act the tragedienne.
Iam amore virginali totus ardeo.
circa mea pectora multa sunt suspiria
de tua pulchritudine, que me ledunt misere.
tui lucent oculi sicut solis radij,
sicut splendor fulguris, qui lucem donat tenebris.




Ya sé que ahora estais muy ocupados con los exámenes pero seguro que encontrais un momento para traducir la letra;tendrá recompensa.(No busquéis la traducción en internet,no se corresponde con lo que pone en latín).

lunes, 7 de diciembre de 2009

O TEMPORA, O MORES!LA BOLA DE CRISTAL


O tempora,o mores!,con esta exclamación se quejaba Cicerón de la corrupción de las costumbres y la pasividad del senado ante este hecho.
Si hojeamos en cualquier periódico la programación de los diferentes canales televisivos seguro que nos sorprendemos emulando al famoso orador y repitiendo sus célebres palabras aunque no sepamos latín.
Peor es si nos fijamos en algunos programas para niños y adolescentes.
Para todos mis alumnos de 4º,1º y 2º de bachillerato que pasan la mayor parte de su tiempo libre conectados a internet( y ya entiendo porqué),dejo aquí dos videos del programa de los años 80 La bola de cristal,que se emitía los sábados por la mañana y que tuvo un gran éxito,probablemente porque trataba a los niños como personas adultas.
El programa tenía varias secciones y una de ellas era el librovisor dónde cada sábado Alaska contaba con humor e ironía las aventuras de algún héroe de la mitología.
He seleccionado el episodio que cuenta las aventuras de Hércules porque lo han trabajado las alumnas de 4º y será lo primero que veremos en referentes clásicos.




martes, 1 de diciembre de 2009

PSICOLOGÍA/SICOLOGÍA.LA DESGRACIA DE NO SABER LATÍN Y GRIEGO

Reproduzco a continuación algunos fragmentos del artículo La desgracia de no saber latín y griego de Alfonso López Quintás,catedrático emérito de la Universidad Complutense de Madrid, Miembro de la Real Academia de Ciencias Morales y Políticas y Presidente de la Escuela de Pensamiento y Creatividad,publicado por la Escuela de Educación y Humanidades de la Universidad de Viña del Mar.
La desgracia de no saber latín y griego
Hace algún tiempo acudí en Madrid a las oficinas de la sociedad médica “Sanitas”, y, al decir que pertenecía a Sanitas -acentuando, naturalmente, la primera a-, la gentil señorita de la ventanilla se acercó amablemente hacia mí, para hablar bajo y no sonrojarme ante el público, y me indicó con tono maternal: «Sanítas, señor, se dice sanítas», y acentuaba la i con la firmeza de quien dice algo obvio. Yo no pude evitar el sonreírme, y ella, muy digna, quiso saber la causa de mi reacción. «Es que me hace gracia -le indiqué-, que me haya matado durante media vida para aprender latín y ahora no sepa decir a derechas el nombre de algo tan elemental como salud».
Cuando uno oye y lee a brillantes periodistas y sesudos varones de la política y la ciencia decir y escribir, por ejemplo, «contra natura» -sin una m al final-, «urbi et orbe» -cambiando la i final por una e-, «manu militare» -insistiendo en el mismo error-, «mutatis mutandi» -comiéndose la s final-..., se sonroja y pide al cielo que, si no se estudia latín, se lo olvide al menos del todo, y no se lo utilice para darle a los escritos o discursos un realce que de hecho viene a convertirse en un auténtico precipicio por el que se despeña el prestigio del que comete tales desafueros.(...)


Somos un pueblo de origen latino, y el desconocimiento del latín nos aleja de nuestras raíces. Preocupados por la dificultad que experimentan los extranjeros para aprender su endiablada fonética, los ingleses trataron seriamente en un congreso la cuestión de la conveniencia de simplificar su lengua, sintonizándola con la escritura. Al final, decidieron no alterar el estado actual de las cosas, a fin de conservar la cercanía de la lengua a sus fuentes, que, como sabemos, son muy diversas.
Los españoles tendemos por principio a simplificar, sin reparar en las consecuencias de tal recurso facilón. Como la p de Psicología apenas la pronunciamos en el habla cotidiana, surgen a veces voces que proponen suprimirla de la escritura porque les parece un elemento superfluo. No se detienen a pensar que Psicología significa «tratado de la psique», de todo lo relativo al «alma» humana, y Sicología, en cambio, equivale a «tratado de los higos». No es precisamente lo mismo. La p de Psicología es uno de los puentes que unen a las generaciones actuales con los antiguos griegos que pusieron las bases de nuestro conocimiento del hombre.(...)


En todos los rincones de la cultura -arte, historia, derecho, filosofía, teología...- tropezamos constantemente los hispanos con el latín. No es fácil adivinar cómo podemos realizar una investigación medianamente seria en cualquier campo del conocimiento sin contar con cierto conocimiento de nuestra lengua madre. Pero no sólo en la altiplanicie de la cultura se echa de menos este conocimiento; también en la vida diaria se camina a ciegas, en buena medida, cuando se ignora el latín. «Siste viator» (Párate, caminante); así comienza una inscripción grabada en la puerta de entrada a la Facultad de Filosofía de la Universidad Complutense. Su mensaje es profundamente emotivo, pero, al estar expresado en latín, permanece mudo para todos cuantos, debido a planes de estudio poco afortunados, ven reducido su horizonte cultural. Monumentos, sepulcros, monedas..., multitud de elementos de nuestra cultura pierden su carácter expresivo y elocuente ante quienes se han alejado de sus raíces.(...)

Conocer la etimología de las palabras de nuestro idioma es una deliciosa fuente de sabiduría, pues nos permite ahondar en nuestras raíces espirituales.
• Si sabemos que “recordar” se deriva del sustantivo latino “cor” (corazón) y significa “volver a pasar por el corazón” -es decir, traer de nuevo a la existencia-, descubrimos un hecho de suma importancia: que la memoria no se reduce a un mero almacenaje de datos, antes presenta un carácter eminentemente creativo.
• Al enterarnos de que el vocablo “generosidad” procede del verbo latino “generare” (generar, engendrar, promover) cobramos una idea lúcida de la fecundidad de este concepto decisivo. Es generoso el que da vida, el que la incrementa y la lleva a plenitud.
• Basta saber que “fidelidad” es una palabra emparentada estrechamente con fe”, “confianza”, “fiabilidad” y “confidencia” para adivinar que no se reduce a mero “aguante”, antes implica la capacidad de crear una relación estable y fecunda de convivencia.(...)


Parece que corren vientos contrarios al aprendizaje del latín y el griego. Tanto peor para la cultura.

Estas lenguas no están muertas, viven directamente en los textos y de forma mediata en las lenguas romances. Lo grave es que quienes las desconocen no saben lo que pierden porque no hacen la experiencia de acceder a los mundos que ellas abren.

Yo añado:

Nescire autem quid antea quam natus sis acciderit,id est semper esse puerum.

Cicerón,Orator 34,120

Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura.

Séneca,Epístolas 82,3